Liu He Tang

Harmonize the Six Decoction · 六和湯

Also known as: 六合汤, Cardamon Combination

A classical formula used during summer months to address digestive upset caused by a combination of Summerheat-Dampness on the outside and internal injury from cold food or drink. It harmonizes the Stomach and Spleen, transforms Dampness, and relieves symptoms like vomiting, diarrhea, abdominal bloating, and fatigue.

Origin Tai Ping Hui Min He Ji Ju Fang (太平惠民和剂局方) — Sòng dynasty, 1078-1151 CE
Composition 11 herbs
Xiang Ru
King
Xiang Ru
Hou Pu
King
Hou Pu
Huo Xiang
Deputy
Huo Xiang
Bai Bian Dou
Deputy
Bai Bian Dou
Mu Gua
Deputy
Mu Gua
Chi Fu Ling
Deputy
Chi Fu Ling
Ban Xia
Assistant
Ban Xia
Sha Ren
Assistant
Sha Ren
+3
more
Explore composition

Educational content Consult qualified TCM practitioners for diagnosis and treatment

Patterns Addressed

In TCM, symptoms don't appear randomly — they cluster into recognizable patterns of disharmony that reveal what's out of balance in the body. Liu He Tang is designed to correct these specific patterns.

Why Liu He Tang addresses this pattern

Liu He Tang is designed precisely for the pattern of external Summerheat-Dampness combined with internal injury from cold food and drink. During summer, the heat and humidity in the environment create a pathogenic combination called Summerheat-Dampness (暑湿). When this invades the body while the Spleen is simultaneously injured by cold or unclean food, the result is a disruption of the entire digestive system. The Spleen and Stomach lose their ability to separate the clear from the turbid, and the six Yang organs (which depend on smooth Qi flow) become disordered.

The formula addresses every layer of this pattern: Xiang Ru releases the exterior Summerheat, Hou Po and Huo Xiang transform the internal Dampness, Ban Xia and Sha Ren descend rebellious Qi and dry the Middle Burner, Bai Bian Dou and Chi Fu Ling drain Dampness while supporting the Spleen, and Ren Shen protects the weakened foundation. The overall effect is to restore the Spleen and Stomach's central role in coordinating the six Yang organs.

A practitioner would look for one or more of these signs

Epigastric Fullness And Pain Relieved By Vomiting

Sudden vomiting from Summerheat-Dampness injuring the Stomach

Diarrhea

Watery diarrhea from Spleen failing to transform Dampness

Nausea

Persistent nausea with chest and epigastric fullness

Abdominal Pain

Bloating and distension from Dampness obstruction

Eye Fatigue

Heavy fatigue and desire to lie down

Fever

Alternating or low-grade fever with irritability

Muscle Cramps

Cramping of limbs, especially calves

Commonly Prescribed For

These conditions can arise from the patterns above. A practitioner would consider Liu He Tang when these conditions are specifically caused by those patterns — not for all cases of these conditions.

TCM Interpretation

In TCM, acute gastroenteritis occurring in summer is understood as the Spleen and Stomach being attacked from two directions simultaneously. From the outside, Summerheat-Dampness invades through the skin and mouth. From the inside, cold or contaminated food and drink directly injure the digestive organs. The Spleen, which normally separates the "clear" (nutrients) from the "turbid" (waste), loses this function. When turbid substances go upward instead of downward, vomiting occurs. When clear substances descend instead of rising, diarrhea results. This simultaneous vomiting and diarrhea is what classical texts call "sudden turmoil" (霍乱).

Why Liu He Tang Helps

Liu He Tang addresses both the external and internal causes at once. Xiang Ru releases Summerheat from the exterior, while Hou Po and Huo Xiang transform the Dampness clogging the digestive system. Ban Xia directs rebellious Stomach Qi downward to stop vomiting, while Sha Ren warms the Spleen to stop diarrhea. Mu Gua specifically relaxes the muscle cramping that often accompanies severe gastroenteritis. Ren Shen and Bai Bian Dou protect and rebuild the Spleen's strength so it can resume its critical role of separating clear from turbid.

Also commonly used for

Diarrhea

Acute watery diarrhea with abdominal cramping

Epigastric Fullness And Pain Relieved By Vomiting

Vomiting from internal cold combined with external Summerheat

Abdominal Pain

Bloating and epigastric fullness with nausea

Irritable Bowel Syndrome

Summer flare-ups with diarrhea predominance

Motion Sickness

Nausea and vomiting from travel, especially in summer

Hangover

Alcohol-related nausea, thirst, and poor appetite (中酒)

What This Formula Does

Every TCM formula has a specific set of actions — here's what Liu He Tang does in the body, explained in both everyday and TCM terms

Therapeutic focus

In practical terms, Liu He Tang is primarily used to support these areas of health:

TCM Actions

In TCM terminology, these are the specific therapeutic actions that Liu He Tang performs to restore balance in the body:

How It Addresses the Root Cause

TCM doesn't just suppress symptoms — it aims to resolve the underlying imbalance. Here's how Liu He Tang works at the root level.

Liu He Tang addresses a very common clinical scenario in summer: a person is exposed to Summer-Heat and Dampness from the outside while simultaneously injuring the Spleen and Stomach from the inside by consuming cold foods, raw fruits, or iced drinks. This creates a dual assault on the digestive system.

When external Summer-Heat and Dampness invade the body's surface, they obstruct the normal flow of Qi and produce symptoms like chills, fever, headache, and body heaviness. At the same time, cold foods and drinks directly impair the Spleen and Stomach's ability to transform and transport. The Spleen, which naturally dislikes Dampness, becomes overwhelmed. Its Qi stagnates and can no longer move upward properly (causing diarrhea) or help the Stomach Qi descend (causing vomiting and nausea). This disruption of the Qi mechanism in the Middle Burner is why the classical texts describe it as "Qi unable to ascend and descend" (气不升降).

The Dampness that accumulates in the Middle Burner then blocks the free flow of Qi throughout all the Fu (hollow) organs, producing a cascade of symptoms: epigastric fullness, chest oppression, limb edema, fatigue, and dark scanty urine. Because both external and internal pathogenic factors converge on the Spleen and Stomach, and because the Spleen and Stomach govern the entire digestive tract and fluid metabolism, the whole system of six Fu organs falls out of harmony. This is the core pathological mechanism that gives the formula its name: "Six Harmonies" refers to restoring balanced function across all the Fu organs by treating the Spleen and Stomach at the center.

Formula Properties

Every formula has an inherent temperature, taste, and affinity for specific organs — these properties determine how it interacts with the body

Overall Temperature

Warm

Taste Profile

Predominantly acrid and aromatic with bitter and sweet notes — acrid to disperse and open, aromatic to transform Dampness, bitter to dry, and sweet to harmonize the Middle Burner.

Ingredients

11 herbs

The herbs that make up Liu He Tang, organized by their role in the prescription

King — Main ingredient driving the formula
Deputy — Assists and enhances the King
Assistant — Supports or moderates other herbs
Envoy — Directs the formula to its target
Kings — Main ingredient driving the formula
Xiang Ru

Xiang Ru

Vietnamese balm

Dosage 6 - 12g
Temperature Warm
Taste Pungent
Organ Affinity Lungs, Stomach

Role in Liu He Tang

Releases the exterior and disperses Summerheat from the surface, while also transforming Dampness and promoting urination. As the herb used in the largest quantity, it addresses the core external pathogenic factor of Summerheat-Dampness.
Hou Pu

Hou Pu

Houpu Magnolia bark

Dosage 6 - 12g
Temperature Warm
Taste Bitter, Pungent
Organ Affinity Lungs, Spleen, Stomach
Preparation Prepared with ginger juice (姜汁制)

Role in Liu He Tang

Moves Qi, dries Dampness, and disperses fullness in the Middle Burner. Used in equal quantity to Xiang Ru, it directly addresses the internal Dampness and Qi stagnation that produces bloating, chest oppression, and nausea.
Deputies — Assists and enhances the King
Huo Xiang

Huo Xiang

Korean mint

Dosage 6 - 9g
Temperature Warm
Taste Pungent
Organ Affinity Lungs, Spleen, Stomach

Role in Liu He Tang

Aromatically transforms Dampness and turbidity in the Middle Burner, harmonizes the Stomach, and stops vomiting. Reinforces both the exterior-releasing and Dampness-transforming actions of the King herbs.
Bai Bian Dou

Bai Bian Dou

Hyacinth beans

Dosage 6 - 9g
Temperature Warm
Taste Sweet
Organ Affinity Spleen, Stomach
Preparation Stir-fried with ginger juice (姜汁略炒)

Role in Liu He Tang

Strengthens the Spleen, transforms Dampness, and clears Summerheat. Helps restore the Spleen's capacity to separate the clear from the turbid, addressing both the root cause and the external pathogenic factor.
Mu Gua

Mu Gua

Flowering quince

Dosage 6 - 9g
Temperature Warm
Taste Sour
Organ Affinity Liver, Spleen

Role in Liu He Tang

Relaxes the sinews, harmonizes the Stomach, and transforms Dampness. Specifically addresses muscle cramping that occurs in cholera-like presentations where Dampness obstructs the channels.
Chi Fu Ling

Chi Fu Ling

Red poria

Dosage 6 - 9g
Temperature Neutral
Taste Sweet
Organ Affinity Kidneys

Role in Liu He Tang

Promotes urination to drain Dampness and clear Heat from the lower body, while also supporting the Spleen. Provides a downward drainage route for the Dampness being transformed by the other herbs.
Assistants — Supports or moderates other herbs
Ban Xia

Ban Xia

Crow-dipper rhizomes

Dosage 3 - 6g
Temperature Warm
Taste Pungent
Organ Affinity Lungs, Spleen, Stomach
Preparation Washed in boiling water seven times (汤炮七次)

Role in Liu He Tang

Dries Dampness and transforms phlegm, directs rebellious Stomach Qi downward to stop vomiting and nausea. Works with Hou Po to address the internal Dampness component.
Sha Ren

Sha Ren

Amomum fruits

Dosage 3 - 6g
Temperature Warm
Taste Pungent
Organ Affinity Kidneys, Spleen, Stomach

Role in Liu He Tang

Aromatically moves Qi, warms the Middle Burner, and stops diarrhea. Helps awaken the Spleen from Dampness obstruction and addresses the internal cold from ingesting chilled food or drinks.
Xing Ren

Xing Ren

Apricot seeds

Dosage 3 - 6g
Temperature Warm
Taste Bitter, Sweet
Organ Affinity Large Intestine, Lungs
Preparation Remove skin and tips (去皮尖)

Role in Liu He Tang

Descends Lung Qi and relieves coughing and wheezing. Addresses the secondary symptom of phlegm accumulation and cough that occurs when Dampness congests the Lung.
Ren Shen

Ren Shen

Ginseng

Dosage 3 - 6g
Temperature Warm
Taste Bitter, Sweet
Organ Affinity Heart, Lungs, Spleen

Role in Liu He Tang

Tonifies the Spleen Qi and supports the body's righteous Qi. Prevents the aromatic Dampness-transforming and exterior-releasing herbs from further depleting an already weakened Spleen.
Envoy — Directs the formula to its target
Gan Cao

Gan Cao

Liquorice

Dosage 1.5 - 3g
Temperature Neutral
Taste Sweet
Organ Affinity Heart, Lungs, Spleen, Stomach

Role in Liu He Tang

Harmonizes the actions of all the other herbs in the formula and tonifies Spleen Qi. Moderates the drying and dispersing nature of the aromatic herbs to protect the Middle Burner.

Why This Combination Works

How the herbs in Liu He Tang complement each other

Overall strategy

Liu He Tang treats a dual condition: external Summerheat-Dampness attacking from outside while cold food and drink injure the Spleen and Stomach from within. The formula simultaneously releases the exterior, transforms internal Dampness, moves stagnant Qi, and supports the weakened Spleen to restore the harmonious functioning of all six Yang organs (hence the name "Harmonize the Six").

King herbs

Xiang Ru (Elsholtzia) and Hou Po (Magnolia bark) are used at the highest dosage in the original text, together forming the core strategy. Xiang Ru is the primary herb for releasing exterior Summerheat, acting like Ma Huang for summertime conditions. Hou Po powerfully moves Qi, dries Dampness, and eliminates fullness and distension in the chest and abdomen. Together they address both the exterior (Summerheat) and interior (Dampness and Qi stagnation) aspects of the disease.

Deputy herbs

Huo Xiang aromatically transforms turbid Dampness and is especially effective at stopping nausea and vomiting, reinforcing both Kings. Bai Bian Dou strengthens the Spleen while also clearing Summerheat, bridging the tonifying and clearing strategies. Mu Gua relaxes cramped sinews, an important action when Dampness obstructs the channels and causes the muscle spasms seen in cholera-like presentations. Chi Fu Ling provides a drainage route by promoting urination, ensuring that transformed Dampness has a way to leave the body.

Assistant herbs

Ban Xia (reinforcing assistant) dries Dampness and descends rebellious Stomach Qi, directly stopping vomiting. Sha Ren (reinforcing assistant) warms the Middle Burner with its aromatic nature and halts diarrhea. Xing Ren (counteracting assistant) addresses the secondary symptom of cough and phlegm by descending Lung Qi. Ren Shen (restraining assistant) tonifies Spleen Qi, ensuring the many dispersing and draining herbs do not further weaken the body's foundation.

Envoy herbs

Zhi Gan Cao harmonizes the entire formula. Combined with the fresh ginger and date used in preparation, it protects the Spleen and Stomach while moderating the drying, dispersing properties of the aromatic herbs.

Notable synergies

Xiang Ru and Hou Po together form a classic Summerheat-Dampness pair: one opens the exterior, the other clears the interior. Huo Xiang and Ban Xia together are highly effective at stopping nausea and vomiting from Dampness. Sha Ren and Ren Shen together warm and tonify the Middle Burner without creating stagnation. Mu Gua and Chi Fu Ling combine to relax sinews and drain Dampness downward through urination.

How to Prepare

Traditional preparation instructions for Liu He Tang

Chop all herbs coarsely. Use 12g of the mixed herbs per dose. Decoct in approximately 220ml of water with 3 slices of fresh ginger and 1 Chinese date (Da Zao). Boil down to approximately 160ml. Strain and discard the dregs. Take warm, at any time of day regardless of meals.

In modern clinical practice, the full daily dose of herbs is typically decocted in 400-600ml of water, simmered for 20-30 minutes, strained, and divided into 2 servings taken morning and evening.

Common Modifications

How practitioners adapt Liu He Tang for specific situations

Added
Ge Gen

9-12g, generates fluids and relieves thirst

Wu Mei

3-6g, sour flavor generates fluids and checks diarrhea

Ge Gen raises clear Yang and generates fluids, while Wu Mei's sour taste astringes fluids and stimulates saliva production, together addressing fluid loss from prolonged vomiting and diarrhea.

Educational content — always consult a qualified healthcare provider or TCM practitioner before using any herbal formula.

Contraindications

Situations where Liu He Tang should not be used or requires extra caution

Caution

Yin deficiency with internal Heat or Dryness patterns. This formula is warming, aromatic, and drying in nature, which can further damage Yin fluids and aggravate Heat.

Caution

High fever from warm-Heat pathogen (Wen Bing) without Dampness involvement. The aromatic warm herbs in this formula are inappropriate for pure Heat conditions without a Dampness component.

Caution

Vomiting and diarrhea caused by food poisoning requiring purging. This formula focuses on harmonizing and transforming rather than expelling toxins, so it should not replace appropriate emergency treatment.

Caution

Severe dehydration with significant fluid loss. Although this formula addresses vomiting and diarrhea, patients with critical dehydration need fluid replacement first. The drying herbs (Ban Xia, Hou Po) could worsen fluid depletion.

Special Populations

Important considerations for pregnancy, breastfeeding, and pediatric use

Pregnancy

Classical texts explicitly state that this formula is suitable for women during pregnancy (妇人胎前产后并宜服之). However, it contains Ban Xia (Pinellia) and Xiang Ru (Mosla/Elsholtzia), both of which require caution during pregnancy in modern practice. Ban Xia is traditionally listed among herbs to be used carefully in pregnancy. Hou Po (Magnolia bark) also has mild Qi-descending properties that warrant caution. Despite the classical endorsement, pregnant women should only take this formula under the guidance of a qualified practitioner who can monitor the situation and adjust dosages appropriately.

Breastfeeding

No specific classical prohibitions exist for breastfeeding mothers. However, Xiang Ru (Mosla) and Ban Xia (Pinellia) are aromatic and drying herbs that could theoretically affect the taste or quality of breast milk, and their compounds may transfer in small amounts. Hou Po (Magnolia bark) contains magnolol, which has not been extensively studied for breast milk transfer. This formula is typically used short-term for acute conditions, which reduces overall risk. Nursing mothers should consult a qualified practitioner and monitor the infant for any changes in feeding behavior or stool patterns.

Children

This formula can be used in children, particularly for summer gastrointestinal illness with vomiting and diarrhea. Dosages should be reduced to approximately one-third to one-half of the adult dose for children aged 6-12, and one-quarter for children under 6, adjusted by body weight and severity. Ban Xia (Pinellia) requires careful dosing in young children due to its potential for throat irritation if improperly processed. Xiang Ru (Mosla) is a diaphoretic that should be used cautiously in small children who dehydrate quickly. For infants and toddlers under 2 years, this formula should only be given under close practitioner supervision, with careful attention to fluid status. Decoction is preferred over powdered forms to ensure proper extraction and safety.

Drug Interactions

If you are taking pharmaceutical medications, be aware of these potential interactions with Liu He Tang

Gan Cao (Licorice root) in this formula contains glycyrrhizin, which may interact with antihypertensive medications (by promoting sodium retention and potassium loss), diuretics (particularly potassium-depleting types like furosemide, compounding hypokalemia risk), digoxin (hypokalemia increases digoxin toxicity), and corticosteroids (potentiating mineralocorticoid effects).

Ban Xia (Pinellia) may potentially interact with sedative medications due to mild central nervous system effects. Its alkaloids could theoretically influence the absorption of orally administered drugs through effects on gastric motility.

Xing Ren (Apricot kernel) contains amygdalin, which is metabolized to trace amounts of hydrogen cyanide. While the amounts in standard decoctions are very small, patients taking other medications metabolized by the liver should be aware of potential additive hepatic burden.

Patients taking anticoagulants or antiplatelet agents should exercise caution, as some herbs in this formula have mild effects on blood circulation. Anyone on prescription medications should inform their prescribing physician before taking this formula.

Usage Guidance

Practical advice for getting the most out of Liu He Tang

Best time to take

No fixed time required (不拘时服) — take warm, between meals, 2-3 times daily as needed for acute symptoms.

Typical duration

Acute use: 3-5 days for summer gastrointestinal illness, reassessed if symptoms persist beyond one week.

Dietary advice

While taking this formula, avoid cold and raw foods, iced drinks, greasy or deep-fried foods, and excessive fruit or dairy. These are the very dietary habits that contribute to the internal cold-Dampness component of the pattern this formula treats. Light, warm, easily digestible foods like rice porridge (congee), steamed vegetables, and simple broths are ideal. Avoid alcohol, as one of the classical indications is specifically alcohol-induced gastric distress. Eating small, frequent meals rather than large ones will support the Spleen and Stomach recovery. Once acute symptoms subside, gradually reintroduce a normal diet.

Liu He Tang originates from Tai Ping Hui Min He Ji Ju Fang (太平惠民和剂局方) Sòng dynasty, 1078-1151 CE

Classical Texts

Key passages from the classical Chinese medical texts that first described Liu He Tang and its clinical use

《奇效良方》(Qi Xiao Liang Fang):

「治心脾不调,气不升降,霍乱转筋,呕吐泄泻,寒热交作,痰喘咳嗽,胃脘痞满,头目昏痛,肢体浮肿,嗜卧倦怠,小便赤涩。并伤寒阴阳不分,冒暑伏热烦闷,或成痢疾,中酒烦渴畏食。并皆治之。」

Translation: "Treats disharmony between the Heart and Spleen, failure of Qi to ascend and descend, cholera-like cramping, vomiting and diarrhea, alternating chills and fever, phlegm-type wheezing and cough, epigastric fullness, dizziness and headache, limb edema, somnolence and fatigue, and dark scanty urination. Also treats Shang Han where Yin and Yang are not differentiated, irritability from lurking Summer-Heat, or dysentery, and alcohol-related thirst with aversion to food. It treats all of these."


《仁术便览》(Ren Shu Bian Lan):

「妇人胎中亦可服。中酒烦渴,尤好。」

Translation: "Women during pregnancy may also take it. For alcohol-related irritability and thirst, it is especially effective."


Formula commentary from classical analysis:

「六和者,即六腑和调之义也。因脾胃为六腑之总司,后天之本,本方所治之证,虽有外感、内伤,但以脾胃病变为主。本方能调理脾胃,使六腑安和,身体健康,故称六和汤。」

Translation: "'Liu He' (Six Harmonies) refers to the meaning of bringing the six Fu organs into harmony. Because the Spleen and Stomach are the chief administrators of the six Fu organs and the root of postnatal life, the conditions this formula treats, though involving both external and internal factors, are centered on Spleen and Stomach pathology. This formula can regulate the Spleen and Stomach, bringing the six Fu organs into peace and harmony, restoring health. Hence it is called 'Six Harmonies Decoction.'"

Historical Context

How Liu He Tang evolved over the centuries — its origins, lineage, and place in the broader tradition of Chinese medicine

Liu He Tang first appeared in the Song dynasty text《太平惠民和剂局方》(Formulary of the Pharmacy Service for Benefiting the People), one of the most influential government-compiled pharmacopoeias in Chinese medical history, initially published around 1078-1151 CE. The formula was also recorded in the Ming dynasty text《奇效良方》(Wondrous Effective Formulas) by Fang Xian, which includes a slightly different version with added ingredients like Ren Shen (Ginseng) and Mu Gua (Chaenomeles fruit).

The name "Liu He" (六和, Six Harmonies) carries philosophical significance. Classical commentators explain that it refers to harmonizing the six Fu organs, with the Spleen and Stomach at their center. Some interpretations also connect "Liu He" to the concept of balancing the six climatic factors (Liu Qi: Wind, Cold, Summer-Heat, Dampness, Dryness, Fire). The《太平惠民和剂局方》version, which adds Bai Zhu, Ren Shen, Gan Cao, Sheng Jiang, and Da Zao, was said to "treat injury from all six climatic factors" (通治风寒暑湿燥火六气所伤之病), making the six Fu organs harmonious and the patient well. This formula occupies an important place in the tradition of Summer-Heat formulas (祛暑剂) and represents the Song dynasty approach to managing gastrointestinal illness during the hot months, when epidemics of acute vomiting and diarrhea were common.